Jacques Darras

Jacques Darras est un poète, essayiste, traducteur français né en décembre 1939 à Bernay-en-Ponthieu (Somme), près de la Manche. Il est aujourd’hui président du Marché de la poésie.

Biographie

Enfance et jeunesse

Né en Picardie maritime dans les régions du Marquenterre et du Ponthieu, il est le fils d’un couple d’instituteurs. Il fréquente le Lycée d’Abbeville puis est élève d’hypokhâgne et khâgne au lycée Henri IV à Paris. Admis à l’ENS rue d’Ulm en 1960, il hésite sur la voie à suivre, lettres classiques ou philosophie et s’expatrie à Édimbourg en Écosse où il devient lecteur et finalement réussit l’agrégation d’anglais (1966).

Nommé au Lycée Grandmont de Tours au sortir du service militaire (École Militaire), il travaille comme assistant à la toute nouvelle Université de Picardie où il fera toute sa carrière jusqu’en 2005.

Université

Professeur en 1978 avec une thèse sur Joseph Conrad et les signes de l’Empire, doyen de Faculté de 1984 à 1999, il crée plusieurs masters et départements de langue dont l’hébreu, l’arabe, le chinois, le néerlandais, le polonais etc.

Parallèlement, il s’engage dans la vie locale et régionale en lançant une revue littéraire In’hui (près de 70 numéros aujourd’hui) relayée par la Maison de la culture d’Amiens en 1985 puis éditée à Bruxelles (Le Cri) à partir de 1993. Il y publie la poésie étrangère sous forme d’anthologies (Allemagne, Russie, États-Unis, Espagne) et la poésie nationale accompagnée d’une réflexion prosodique (le sonnet, le vers libre, l’épopée etc.).

Poésie

Il se lance entre-temps dans une aventure poétique prenant rythme et réflexion dans un cours d’eau des côtes de la Manche, la Maye, qui se jette dans la Baie de Somme. Il publie le volume inaugural La Maye I en 1988 aux éditions in’hui/3 cailloux (qu’il a fondées à la Maison de la culture d’Amiens), puis La Maye II ou Petit affluent de la Maye en 1993 aux éditions Le Cri à Bruxelles.

Il a ajouté depuis cinq autres volumes dont La Maye III ou L’embouchure de la Maye dans les vagues de la Manche (le Cri, Bruxelles, 2001), La Maye IV. Van Eyck et les rivières(Le Cri, 1996), La Maye V. Vous n’avez pas le vertige (L’Arbalète/ Gallimard 2004), La Maye VI. Tout à coup je ne suis plus seul (L’Arbalète/Gallimard 2006), La Maye VII. La Maye réfléchit (Le Cri, 2009).

Tout en composant le huitième et ultime volume Le Chœur maritime de la Maye, il procède au remaniement des volumes précédents. Il compose également un volume de sonnets Petite Somme sonnante (Mihaly, 1999). Parallèlement à la poésie, il publie plusieurs essais dont les trois plus récents Nous sommes tous des romantiques allemands,De Dante à Whitman en passant par Iena (Calmann-Lévy, 2002), Nous ne sommes pas faits pour la mort (Stock 2006) et Les îles gardent l’horizon (Hermann 2008).

À Paris, en 1998, il fonde avec André Parinaud le mensuel de poésie Aujourd’hui poème. Il inaugure un cycle de lectures avec le comédien Jacques Bonnaffé et lit dans de nombreux festivals à l’étranger (États-Unis, Mexique, Italie, Espagne, Syrie, Tunisie, Russie, Allemagne, Belgique, Pays-Bas, République tchèque, Portugal, Japon, Chine etc.). Il fonde en 2008 par transformation d’In’hui la revue Inuits dans la Jungle avec Jean Portante (éditions Phi) et Jean-Yves Reuzeau (le Castor Astral).

Consécration

Il est invité en 1989 par la BBC, premier non Anglais à prononcer les Reith Lectures (en), pour célébrer le bicentenaire de la Révolution française (cinq conférences mondialement diffusées) et reçoit le prix Apollinaire (2004) et le prix de l’Académie française pour son œuvre (2006).

Il est l’un des administrateurs du CNL, de la Maison de la Poésie de Paris (depuis 1990) et préside le jury du Prix Ganzo de poésie ainsi que le festival marathon des mots de Bruxelles depuis 2009. Il a organisé dix rencontres européennes de poésie à la Maison de la Poésie de Paris en 2009 et a créé le festival de Poésie d’Achères (2010).

Militantisme

Européen convaincu, il essaie d’engager la poésie française sur la voie d’une écoute plus attentive aux autres traditions et travaille obstinément aux frontières (nordiques) de notre sensibilité nationale avec la volonté souvent mal comprise de rendre cette dernière plus extensiblement inclusive et surtout plus ouverte. Il se considère comme un démocrate « whitmanien » d’Europe. En tant que tel, il reconnaît être en contradiction ouverte avec le grand mouvement symboliste et surréaliste (freudio-lacanien) qui conduit encore la poésie française de nos jours.

Son admiration va directement à Apollinaire, Cendrars et Claudel, dont la tradition d’ouverture au monde s’est inexplicablement interrompue.

Lecture

Après sa rencontre avec Jacques Bonnaffé, originaire de Douai, Jacques Darras a donné et donne encore des lectures en duo avec lui (Reims, Douai, Lyon, Damas, Lille, Amiens, Bruxelles, etc.).

En 2004, Jacques Bonnaffé a effectué un choix de poèmes extraits de Van Eyck et les rivièresLa Maye et Moi j’aime la Belgique qu’il a enchaînés et articulés pour en faire un spectacle scénique. Jacques Darras participe fugitivement au spectacle en tant qu’auteur. Ce spectacle intitulé « Jacques two Jacques » a été créé au théâtre de la Bastille à Paris en mai 2004 avec un grand succès critique. Un disque portant le même titre a été produit autour du spectacle aux éditions Thélème à Paris.

L’aventure de la Bastille s’est prolongée dans toute la France mais aussi à l’étranger. Elle pourrait se reproduire dans le futur.

Bibliographie

Poésie

  • Sommières, Paris, Pierre Jean Oswald, 1973
  • Grèves, Paris, Pierre Jean Oswald, 1975
  • La Maye, poème en 8 chants (1988-2012) :
    • La Maye I., Amiens, In’hui/3 Cailloux, 1988, 484 p.
    • Le Petit Affluent de la Maye. La Maye IIPoème en 4 épisodes souligné de dix gouaches, Bruxelles, In’hui/Le Cri, 1993, 392 p.
    • L’embouchure de la Maye dans les vagues de la Manche. La Maye III, avec des textes en traduction de Jean Scot ÉrigèneShakespeareBuntingMacDiarmid Bruxelles, Éditions Le Cri, 1999, 230 p.
    • Van Eyck et les rivières, dont la MayePoème roman. La Maye IV., Bruxelles, Éditions Le Cri, 1996, 438 p.
    • (Moi j’aime la Belgique.Poème parlé chanté., Paris, Gallimard, coll. « L’Arbalète », 2001, fragment du futur La Maye VII)
    • Vous n’avez pas le vertige ? Poèmes en altitude avec une rivière et des chamois. La Maye V, Paris, Gallimard, coll. « L’Arbalète », 2004
    • Tout à coup je ne suis plus seul ! Roman chanté compté. La Maye VI, Paris, Gallimard, coll. « L’Arbalète », 2006
    • La Maye réfléchit. La Maye VII, Bruxelles, Éditions Le Cri, 2009
    • Irruption de la Manche. La Maye VIII, Bruxelles, Éditions Le Cri, 2012, 243 p.
  • William Shakespearesur la falaise de Douvres : Poème, Bruxelles, In’hui/Le Cri, 1995, 131 p.
  • Petite Somme sonnante: Soixante et Onze sonnets, Paris, Mihaly, 1998
  • Gracchus Babeuf et Jean Calvin font rentrer la poésie avec l’Histoire dans la ville de Noyon, Bruxelles, Le Cri, 1999, 64 p.
  • Andrea Doriaà Gênes avec un chat, Paris, Lanore, 2000
  • La conjugaison des places amoureuses: proses poétiques, Clichy, Éditions de Corlevour, 2010
  • La reconquête du tombeau d’Émile Verhaeren: Poème dansé masqué, Bruxelles, Le Cri, 2010
  • In’hui: Sommaire et réalisation des 66 numéros de la revue
  • Je sors enfin du Bois de la Gruerie. Tout reprendre à 1914. Poème cursif/discursif, collection « Les Cahiers d’Arfuyen, Éditions Arfuyen2014

Théâtre

  • La Réserve, France Culture, 1985
  • Le Wagon de l’Armistice, Cahiers du Centre de Royaumont/Les Brisants, 1987
  • Délivrez-nous de Saint-Stéphane ou l’Impromptu de Samoreau, Maison de la Poésie, Paris, 1993
  • La Maquilleuse, Paris, 1996
  • Le Jeu de la Feuillée d’Adam de la Halle, Traduction et adaptation, Éditions le Cri, 2003

Essais

  • La Forêt Invisible. Au nord de la littérature française, le picard(dir.), anthologie de la littérature du nord de la France depuis le Moyen Âge jusqu’à nos jours, Éditions Trois Cailloux, Amiens, 476 p., 1985
  • Arpentage de la poésie contemporaine, quatorze portraits-entretiens avec Robert MarteauPhilippe SollersDenis RocheYves BonnefoyMarcelin PleynetMichel Deguy,Claude Royet-JournoudAnne-Marie AlbiachJohn AshberyAllen GinsbergJacques RoubaudPierre Oster, David Antin, etc., Éditions In’hui/Trois Cailloux, 233 p. l987
  • Le Génie du Nord, Éditions Grasset, Paris, 260 p. 19883
  • La Mer hors d’elle-même ou l’émotion de l’eau dans la littérature, Hatier, collection « Brèves », 250 p. 1991
  • Joseph Conradou le Veilleur de l’Europe, Éditions Marval, Paris, 1987, p. 1992
  • Progressive transformation du paysage français par la poésie I, In’hui no40, 92 p., Éditions Le Cri, Bruxelles
  • Progressive transformation du paysage français par la poésie II, études critiques sur Allen GinsbergMarina TsvetaevaJean-Paul de DadelsenBaudelaireEdgar Poe,Éditions Le Cri, Bruxelles, 1999.
  • Verdeur dans l’âme, la Picardie, Éditions Autrement, Paris 198 p. 1993
  • Qui parle l’européen? l’Europe dans la contrainte des langues nationales, Éditions Le Cri, Bruxelles 2001
  • Nous sommes tous des romantiques allemands. De Danteà Whitman en passant par Iéna, Éditions Calmann-Lévy, 2002
  • Allen Ginsberg. La voix, le souffle, Éditions Jean-Michel Place, 2005
  • Nous ne sommes pas faits pour la mort, Éditions Stock 2006
  • Les Îles ardent l’horizon. Marches poétiques dans la littérature de langue anglaise, Éditions Hermann 2006
  • Conrad and the West. Signs of Empire, Éditions Macmillan, Londres 158 p. 1982
  • Beyond the Tunnel of History, Éditions Macmillan Londres & The University of Michigan, Ann Arbor, 123 p. 1990
  • Visions of Europe, Entretiens sur l’Europepar Richard Kearney avec Paul Ricœur, Julia Kristeva, etc., Dublin, Wolfhound Press, 143 p. 1992
  • La Transfiguration d’Anvers – Certitudes magnétiques en poésie, collection « Les Cahiers d’Arfuyen, Éditions Arfuyen, Paris-Orbey, 2015. (978-2-845-90212-1)

Entretiens

  • À ciel ouvert. Entretiens avec Yvon Le MenLa Passe du Vent, Lyon, 2010

Traductions

  • Lawrence Ferlinghetti. Tyrannus NixPierre Jean Oswald, Paris 1977
  • Alan Watt. Beat Zen, Square Zen and ZenPierre Jean Oswald, Paris 1977
  • 34 poètes d’Amérique et d’Angleterre. Lorine Niedecker, Laura Riding, Kathleen Raine, Sylvia Plath, Denise Levertov, Rosmarie Waldrop, etc., In’hui no9, Amiens 1979
  • William Carlos Williams. In the American GrainAu grain d’Amérique, Christian Bourgois, Paris 1980
  • Treize Poètes écossais. Hugh MacDiarmid, Sorley MacLean, Ian Crichton-Smith, etc. In’hui, Amiens 1983
  • William Carlos Williams. Asphodel that greeny flower. Desert MusicIn’hui, Amiens 1984
  • David Antin. Poèmes. Royaumont, Cahier des Brisants 1985
  • Ezra Pound. Les CantosTraduction collective, Flammarion 1986 Paris puis Livre de Poche deux volumes 1989
  • Basil Bunting. Briggflatts et autres poèmesIn’hui/Tois Cailloux 1987
  • Malcolm Lowry, Under the Volcano. Sous le Volcan. Grasset, Les Cahiers Rouges, Paris Tome I 1989, Grasset Les Cahiers Rouges, Paris Tome II 1994
  • Jean Wahl. Four Anti-QuartetsIn’hui/Le Cri no 39, Bruxelles 1992
  • Marina Tsvetaeva. Le poème de l’air.Traduction en collaboration avec Véronique Lossky. In’hui/Le Cri, Bruxelles l994
  • Malcolm Lowry. Choix de textes et commentaires, préfaces, traductions dont poèmes inéditsHachette Pochothèque, Paris l300 pp. l995
  • Panorama poétique de la Russie Moderne. l8 poètes à voix-basse.Traduction collective. In’hui/Le Cri, Bruxelles, l998
  • Walt Whitman. Feuilles d’Herbe. Gallimard, 2002/ Grasset Les Cahiers Rouges 2009
  • Malcolm Lowry. Poèmes completsDenoël, 2005
  • Samuel Taylor Coleridge. PoèmesPoésie/Gallimard 2007
  • Tony Harrison. VLe Cri :Maison de la poésie de Paris, 2008
  • Ted Hughes. Choix de poèmes, avec Valérie Rouzeau, Gallimard 2009

Participation à des anthologies

  • Le Français aujourd’hui.Choix de textes et commentaires de Daniel Delas (No. 85 mars l989) repris dans Aimer enseigner la Poésie, Éditions Syros, l990
  • Antologia Europea. Fabio Doplicher. Quaderno di Stilb. Formia l991
  • l20 poètes français d’aujourd’huiGil Jouanard, Maison du Livre. Montpellier, l992
  • Quinze poètes pour mon école Ed. Serge Martin, Val d’Oise, l994
  • Anthologie de la poésie française contemporaine d’Alain Bosquet.Belgique, l995
  • Douze poètes pour aujourd’hui. Choix de Gérard Noiret.La Quinzaine littéraire no l/l5 janvier l996. Paris
  • Poésie Vivante. Le texte poétique en classe de seconde. Choix réalisé par Isabelle PécheyranCDDP de l’Oise, Beauvais, l997
  • Figures du Poète.Le Nouveau Recueil. Champ Vallon. no Mars/Mai l998
  • Anthologie d’expression française de poésie contemporaine (23 Poètes).Journal Le Monde, Paris, 15 août l998
  • Orphée Studio. Poètes d’Aujourd’hui à voix haute.NRF Poésie Gallimard. Choix et présentation d’André Velter. Mars 1999
  • Anthologie de la poésie française du xxesiècle (II) NRF Gallimard. Choix et présentation JB Para. Avril 2000
  • Poètes français en Italietraductions Fabio Pusterla. Marcos y Marcos. Milan. Octobre 2000
  • Poète toi-même.Anthologie de Francis Dannemark, Le Castor Astral, 2000
  • Anthologie de la poésie française du xviiieau xxe siècle Textes choisis, présentés et annotés par Michel Collot Gallimard, La Pléiade, 2000
  • Dictionnaire de la poésie française de Baudelaire à nos joursMichel Jarety, PUF, 2000
  • Le Sonnet.Anthologie et dossier de Dominique Moncond’huy, Folioplus/Gallimard, 2005
  • Poésies de langue française. Les poètes d’aujourd’hui autour du monde.Seghers, 2008
  • Le sonnet contemporain. Retour du sonnet.Revue Formules/Noesis, 2008

Traductions des textes de Jacques Darras

  • Jean Scot Erigène à Laon. John Scotus Eriugena in Laon.Traduction anglaise par Ruth Fainlight in Beyond the Tunnel of History, Macmillan, Londres l990
    • Jean Scot Erigène à Laon. Giovanni Scoto Eriugena a Laon.Traduction italienne par Isabella Palumbo Fossati et Gina Labriola in Antologia Europa, Quaterni di Stilb, Fabio Doplicher, l991
  • Choix de poèmes extraits de La MayeTraduits en tchèque par Petr Kral, Svetova Literatura, Revue XXXVIII, Prague, l993
  • An autobiography of Human Species.French poetic visions/ English versions. September 1998. New York(traduction d’un chant de « Autobiographie de l’espèce humaine en anglais par l’auteur).
  • Nommer Namur, Les Chaises blanches de Vichy etc.Traduits en russe par Olga Severskaïa Festival International de Moscou, septembre 1999
  • Nommer Namur et autres poèmes.Traduits en italien par Vivian Lamarque et Fabio Pusterla, Anthologie de poètes français contemporains, octobre 1999, Marcos y Marcos, Milan Italie
    • Nommer Namur et autres poèmes.Traduits en espagnol par Françoise Morcillo (à paraître chez Victor Manuel Mendiola, Mexico, 2001)
  • Me hago el Horizonte Fluvial.Traducccion y nota Françoise Morcillo Ediciones El Tucan de Virginia. Mexico 2001
  • Jacques two Jacques.Traduction en arabe de Hanan Kassab-Hassan, Éditions Centre culturel de Damas, Syrie 1994
  • Antologia Fluvial.Prologo y traduccion de Miguel Veyrat, Calima, Palma de Mallorca, 2006
  • Cinco Cartas a Elena.Traduccion y introduccion Miguel Veyrat, Linteo Poesia 2007
    • Cinque Lettere a Helena.Traduction en italien de Viviane Ciampi. (à paraître)